Tradução de "e a sua" para Sueco


Como usar "e a sua" em frases:

e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
tillika också en bock såsom syndoffer -- detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.
e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjurarna, vädurarna och lammen, efter deras antal, på föreskrivet sätt,
Mas buscai primeiro o seu reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
33. Nej, sök först efter hans rike och hans rättfärdighet, så skall också allt detta andra tillfalla er.
Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
15Hälsa Filologos, Julia, Nereus och hans syster och Olympas och alla de kristna som de är tillsammans med.
Enquanto ele orava, mudou-se a aparência do seu rosto, e a sua roupa tornou-se branca e resplandecente.
Och under det att han bad, blev hans ansikte förvandlat, och hans kläder blevo skinande vita.
Orou Abraão a Deus, e Deus sarou Abimeleque, e a sua mulher e as suas servas; de maneira que tiveram filhos;
17 Och AbrahamAbraham bad till GudGud, och GudGud botade AbimelekAbimelek och hans hustruhustru och hans tjänstekvinnor, så att de åter kunde föda barn.
Portanto, deixará o varão o seu pai e a sua mãe e apegar-se-á à sua mulher, e serão ambos uma carne.
Fördenskull skall en man överge sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de ska bli ett kött.
Então o Senhor abriu os olhos a Balaão, e ele viu o anjo do Senhor parado no caminho, e a sua espada desembainhada na mão; pelo que inclinou a cabeça, e prostrou-se com o rosto em terra.
Och HERREN öppnade Bileams ögon, så att han såg HERRENS ängel stå på vägen med ett draget svärd i sin hand. Då bugade han sig och föll ned på sitt ansikte.
E era o maná como a semente do coentro, e a sua aparência como a aparência de bdélio.
7 Men mannatmannat liknade korianderfrö och hade samma utseende som bdelliumharts.
6 mas se vós me declarardes o sonho e a sua interpretação, recebereis de mim dádivas, recompensas e grande honra.
6 Men om I meddelen drömmen och dess uttydning, så skolen I få gåvor och skänker och stor ära av mig. Meddelen mig alltså nu drömmen och dess uttydning.
41 E eis que todos os homens de Israel vieram ao rei, e disseram ao rei: Por que te furtaram nossos irmãos, os homens de Judá, e conduziram o rei e a sua casa dalém do Jordão, e todos os homens de Davi com eles?
Men då kommo alla de övriga israeliterna till konungen och sade till honom: Varför hava våra bröder, Juda män, fått hemligen bemäktiga sig dig och föra konungen och hans familj, tillika med alla Davids män, över Jordan?
As unidades exteriores estão equipadas com um compressor “swing” e são reconhecidas pelo seu baixo nível de ruído e a sua eficiência energética
Utomhusenheterna är utrustade med en swingkompressor, kända för sin låga ljudnivå och höga energieffektivitet
Mas buscai primeiro o Reino de Deus, e a sua justiça, e todas essas coisas vos serão acrescentadas.
Sök först hans rike och hans rättfärdighet, så skall ni få allt det andra också.
O proprietário do site tem um interesse legítimo na análise do comportamento dos utilizadores para otimizar as suas ofertas veiculadas através da Internet e a sua publicidade.
Den som tillhandahåller en webbplats har ett så kallat berättigat intresse i en analys av användarnas surfvanor för att kunna optimera både sina erbjudanden och sin reklam resp. sin marknadsföring.
16 Depois tomou toda a gordura que está na fressura, e o redenho do fígado, e os dois rins e a sua gordura; e Moisés queimou-os sobre o altar.
19 Och man gjorde två andra ringar av guld och satte dem i bröstsköldens båda andra hörn, vid den kant därpå, som var vänd inåt mot efoden.
15 Porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua descendência e a sua descendência; esta te ferirá a cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
1 mos 3:15 Och jag sätter fiendskap mellan dig och mellan kvinnan och mellan din avkomma och mellan hennes avkomma, han krossar huvudet på dig, och du skall krossa hälen på honom.
10 E puseram as suas armas na casa do seu deus, e a sua cabeça afixaram na casa de Dagom.
Och de lade hans vapen i sitt gudahus, men hans huvudskål hängde de upp i Dagons tempel.
Tanto o seu amor como o seu ódio e a sua inveja já pereceram; nem têm eles daí em diante parte para sempre em coisa alguma do que se faz debaixo do sol.
Både deras kärlek och deras hat och deras avund hava redan nått sin ände, och aldrig någonsin få de mer någon del i vad som händer under solen.
Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
Dock, icke alla hava denna kunskap, utan somliga, som äro vana att ännu alltjämt tänka på avguden, äta köttet såsom avgudaofferskött. Och eftersom deras samvete är svagt, bliver det härigenom befläckat.
Busquem, pois, em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas lhes serão acrescentadas.
33 Nej, sök först Guds rike och hans rättfärdighet, så skall ni få allt det andra också.
Desculpe, houve um problema e a sua mensagem não foi enviada.
Tyvärr, något är fel och ditt meddelande har inte skickats.
Porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua descendência e a sua descendência; esta te ferirá a cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
21 Och jag skall sätta fiendskap mellan dig och kvinnan, mellan din avkomma och hennes avkomma, och han skall krossa ditt huvud och du skall krossa hans häl.
O Espírito do Senhor fala por mim, e a sua palavra está na minha língua.
HERRENS Ande har talat genom mig, och hans ord är på min tunga;
e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till tjuren, två tiondedels efa till väduren
O intervalo de segurança é o período de tempo que deve ser respeitado, após a administração do medicamento, antes de o animal ser abatido e a sua carne utilizada para consumo humano.
Karenstiden är den tid som måste gå efter administrering av läkemedlet och fram till dess att djuret kan slaktas och köttet användas som livsmedel.
A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso nem de dia nem de noite os que adoram a besta e a sua imagem, nem aquele que recebe o sinal do seu nome.
Och när de så plågas, uppstiger röken därav i evigheters evigheter, och de hava ingen ro, vaken dag eller natt, de som tillbedja vilddjuret och dess bild, eller som låta märka sig med dess namn.
Usamos cookies para melhorar o nosso site e a sua experiência ao utilizá-lo.
Vi använder cookies för att förbättra våra webbsidor och din upplevelse när du använder dem.
14 Desceu ele, pois, e mergulhou-se no Jordão sete vezes, conforme a palavra do homem de Deus; e a sua carne tornou-se como a carne dum menino, e ficou purificado.
14 Då for han ner och doppade sig i Jordan sju gånger, så som gudsmannen hade sagt. Och hans kött blev friskt igen som en ung pojkes kött, och han blev ren.
O interessado tem o direito de obter a confirmação da existência de dados pessoais que lhe digam respeito, mesmo que ainda não registados, e a sua comunicação de forma inteligível.
Personen i fråga har rätt att få bekräftelse på de personliga uppgifter som finns om honom, även om de ännu inte registrerats och informationen om dem ska ske på ett lättförståeligt sätt.
Apc.14.11- A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso nem de dia nem de noite os que adoram a besta e a sua imagem, nem aquele que recebe o sinal do seu nome.
11Röken från deras plåga stiger i evigheters evighet. De har ingen ro vare sig dag eller natt, de som tillber vilddjuret och dess bild och som tar emot märket med dess namn.
ouve então do céu a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa.
må du då från himmelen höra deras bön och åkallan och skaffa dem rätt.
O intervalo de segurança é o período de tempo depois da administração do medicamento após o qual o animal pode ser abatido e a sua carne utilizada para consumo humano ou após o qual o seu leite pode ser utilizado para consumo humano.
Karenstiden är den tid som måste gå efter det att läkemedlet getts och innan djuret kan slaktas och kött eller mjölk användas som livsmedel.
Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Om vi påstår att vi inte har syndat så gör vi honom till en lögnare, och hans ord finns inte i oss.
Se for uma empresa, estes termos de uso, a sua temática e a sua formação (e quaisquer disputas ou reivindicações não contratuais) são regidos pela lei inglesa.
Om du är ett företag, notera att dessa användningsvillkor, dess innehåll och utformning (samt alla andra icke kontraktsrelaterade dispyter eller fordringar) styrs av engelsk lag.
Ora, Jesus amava a Marta, e a sua irmã, e a Lázaro.
Och Jesus hade Marta och hennes syster och Lasarus kära.
E Faraó deu ordens aos seus guardas a respeito dele, os quais o despediram a ele, e a sua mulher, e a tudo o que tinha.
Och Farao gav sina män befallning om honom, att de skulle ledsaga honom till vägs med hans hustru och allt vad han ägde.
Respondeu o rei e disse a Daniel, cujo nome era Beltessazar: Podes tu fazer-me saber o sonho que tive e a sua interpretação?
26 Konungen svarade och sade till Daniel, som hade fått namnet Beltesassar: Förmår du säga mig den dröm som jag har haft och dess uttydning? >Dan. 1, 7.
Caso seja um consumidor, tenha em consideração que estes termos de utilização, o seu assunto e a sua formação são regidos pela lei inglesa.
Tillämpliga lagar Om du är konsument, notera att dessa användningsvillkor, dess innehåll och utformning styrs av engelsk lag.
24 Portanto deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e unir-se-á à sua mulher, e serão uma só carne.
24 Fördenskull skall en man övergiva sin faderfader och sin modermoder och hålla sig till sin hustruhustru, och de skola varda ett köttkött.
Para saber mais sobre os cookies e a sua gestão, clique aqui. Fechar
För att få veta mer om cookies och hur du hanterar dem, vänligen klicka här.
Estes incluem seminários noturnos ou de fim de semana de Dianetics e Scientology que dão uma visão geral dos princípios fundamentais e a sua aplicação na vida.
De inkluderar en hel serie av Scientologys Livsförbättringskurser för att hjälpa till att förbättra vilken aspekt av livet som helst.
O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
Och den sjätte göt ut sin skål över den stora floden Eufrat. Då torkade dess vatten ut, för att väg skulle beredas åt konungarna från östern.
Era ele ainda mais sábio do que todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, e do que Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol; e a sua fama correu por todas as nações em redor.
Han var visare än alla andra människor, visare än esraiten Etan och Heman och Kalkol och Darda, Mahols söner; och ryktet om honom gick ut bland alla folk runt omkring.
Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
Så förgrymmades då HERREN, när han hörde det; och eld upptändes i Jakob, jag, vrede kom över Israel,
E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo, que disser: A profecia do Senhor; eu castigarei aquele homem e a sua casa.
Och den profet eller den präst eller den av folket, som säger HERRENS tunga, den mannen och hans hus skall jag hemsöka.
E devastou os seus palácios, e destruiu as suas cidades; e assolou-se a terra, e a sua plenitude, por causa do som do seu rugido.
Han våldförde deras änkor, deras städer förödde han. Och landet med vad däri var blev förfärat vid dånet av hans rytande.
E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
Och vilddjuret, som jag såg, liknade en panter, men det hade fötter såsom en björn och gap såsom ett lejon. Och draken gav det sin makt och sin tron och gav det stor myndighet.
4.5722420215607s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?